LE GASCON

LE GASCON : LANGUES D'HISTOIRE ET DE TERRITOIRE

 

Le gascon est issu du latin populaire mêlé à un substrat aquitain non indo-européen, ce qui lui donne une identité propre.

 

 Le mot vient de Vasconus, nom latin des peuples pyrénéens, devenu Gasconus par évolution phonétique. Il connaît un âge d’or au Moyen Âge, notamment en Béarn où il devient langue officielle. Mais dès le XVIᵉ siècle, le français s’impose, marginalisant le gascon, interdit à l’école et relégué au rang de patois. 

 

Parlé historiquement en Gascogne, dans le sud-ouest de la France, il couvre des départements comme les Landes, le Gers ou le Béarn. Il est aussi vivant dans le Val d’Aran (Espagne), où sa variante, l’aranais, est langue co-officielle.

 

 Aujourd’hui minoritaire, le gascon subsiste grâce aux associations, aux écoles bilingues (Calandretas) et à la signalétique locale.


 

DES MOTS DU QUOTIDIEN TOUJOURS UTILISÉS DANS LES LANDES

Adieu - Adiou : Salut (Bonjour/ Aurevoir).

Adishatz : Aurevoir.

A toutaro : À toute à l’heure.

A doman : À demain.

Bona Nueit : Bonne nuit.

Boudu : Exclamation et expression de surprise et d’agacement. 

Dia : Interjection qui marque l’étonnement. 

Oh con : Expression de surprise. 

Gavé: Beaucoup trop.

Se foutre en l’air : chuter, tomber.

Patin-couffin : permet l’énumération - « et ainsi de suite ».

Un Tiap : Un repas.

Pinté : Boire, généralement utilisé lorsque l’on parle d’alcool. - ex: j’ai trop pinté. 

Hart : Rassasié.

Chocolatine : Pain au chocolat.

S’escanner: S’étouffer. 

Une poche: Un sac plastique. 

Un cluc : Une sieste.

Ronquer : Dormir.

Cagnard : Grosse chaleur.

Bringue : Faire la fête.

Pitchou/ne: Petit/e - utilisé pour parler d’un enfant.

Poutou : un bisou 

Que t’aimi : je t’aime   

Astiaou : Dégoutant.

Dailler : Embêtant - Cela m’embête « ça daille ». 

Castagne: La bagarre.

Pét : Un coup.

 

Et bien d'autres…

 

 

Sans oublié quelques mots d'oiseaux…

 

Caguer : Littéralement : chier, utilisé aussi lorsque quelqu’un vous embêtes - «  tu me fais caguer ».

Hilh de pute : Littéralement : «  Fils de p*te », utilisé dans les Landes comme « Nom de dieu », « Oh p***tain »

Cèpe : Couillon, utilisé lorsque l’on dit « Grand cèpe va » à quelqu’un. 

Pec ou pègue : idiot.

Nous avons besoin de votre consentement pour charger les traductions

Nous utilisons un service tiers pour traduire le contenu du site web qui peut collecter des données sur votre activité. Veuillez consulter les détails dans la politique de confidentialité et accepter le service pour voir les traductions.